Xunly {Traducción de Sugao cap 3}
2 participantes
Página 1 de 1.
Xunly {Traducción de Sugao cap 3}
Hola linda, solo quería decirte que hay algunas cosas que no tradujiste, pero ya las arregle. Aunque hubieron algunas que no pude porque no conozco bien el idioma. Te las coloco a continuación.
1)-https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/duda_110.png
2)-https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/duda_210.png
3)- Hoja completa no traducida: https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/img06310.png
1)-https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/duda_110.png
2)-https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/duda_210.png
3)- Hoja completa no traducida: https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/img06310.png
Re: Xunly {Traducción de Sugao cap 3}
Loveless escribió:Hola linda, solo quería decirte que hay algunas cosas que no tradujiste, pero ya las arregle. Aunque hubieron algunas que no pude porque no conozco bien el idioma. Te las coloco a continuación.
1)-https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/duda_110.png
2)-https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/duda_210.png
3)- Hoja completa no traducida: https://i.servimg.com/u/f79/15/98/17/69/img06310.png
Solo me deja ver la ultima hoja y te la traduzco ya.
si yo comenzara a jugar...
chiro mago blanco
akira guerrero
nijimasu cazador
ari mago negro
con solo imaginarme a misuo de gatito...
hahaha, es un poco pervertido no? ni pega. ( esto se refiere a que no le pega, a que no va con el avatar)
está bien, estás lindo.
el está bromeando...
incluso sabiendo que soy un hombre continua con esa conversación...
xunly- Mensajes : 5
Fecha de inscripción : 12/05/2013
Edad : 40
Re: Xunly {Traducción de Sugao cap 3}
vale ya lo vi, pero la traducción la tendrás que elegir tu ya que no recuerdo en que cotexto está y esas palabras pueden significar varias cosas.
descalçado es quitar, soltarse, deslizar...
y creo que lo otro se refiera a que está demasiado perezoso, flojo...blandegue...etc
pero como la página no está entera no estoy segura al cien por cien
descalçado es quitar, soltarse, deslizar...
y creo que lo otro se refiera a que está demasiado perezoso, flojo...blandegue...etc
pero como la página no está entera no estoy segura al cien por cien
xunly- Mensajes : 5
Fecha de inscripción : 12/05/2013
Edad : 40
Re: Xunly {Traducción de Sugao cap 3}
Gracias, acá te deje las hojas completas de donde saque las otras palabras, para que puedas ver mejor:
https://servimg.com/view/15981769/2530
https://servimg.com/view/15981769/2529
https://servimg.com/view/15981769/2530
https://servimg.com/view/15981769/2529
Re: Xunly {Traducción de Sugao cap 3}
te traduzco desde las ultimas viñetas
_Akira
_ahora mismo la única cosa que quiero...
_me siento mu débil, pero... ( lo traduje así, creo que es lo más aceptado ya que se refiere no sé, como a que está muy cansado, entonces cuando estamos cansados nos faltan fuerzas, vitalidad, por lo tanto sentimos debilidad)
_deseo tanto poder verte ahora.
En cuanto a descalçado textualmente quiere decir descalzado...pero digo yo, no se habrán equivocado y querrían poner descarado o algo así?? toda la familia hemos estado mirando y coincidimos en lo mismo, es descalzo tal cual la palabra indica.
_Akira
_ahora mismo la única cosa que quiero...
_me siento mu débil, pero... ( lo traduje así, creo que es lo más aceptado ya que se refiere no sé, como a que está muy cansado, entonces cuando estamos cansados nos faltan fuerzas, vitalidad, por lo tanto sentimos debilidad)
_deseo tanto poder verte ahora.
En cuanto a descalçado textualmente quiere decir descalzado...pero digo yo, no se habrán equivocado y querrían poner descarado o algo así?? toda la familia hemos estado mirando y coincidimos en lo mismo, es descalzo tal cual la palabra indica.
xunly- Mensajes : 5
Fecha de inscripción : 12/05/2013
Edad : 40
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|